よくある質問:マンガ・コミック専門翻訳サービス 英語、中国語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ドイツ語、ロシア語、韓国語、タイ語に日本語のマンガ・コミックを翻訳

よくある質問:マンガ・コミック専門翻訳サービス 英語、中国語、フランス語、イタリア語、スペイン語、ドイツ語、ロシア語、韓国語、タイ語に日本語のマンガ・コミックを翻訳

よくある質問:
 マンガ・コミック専門翻訳サービス
 英語、中国語、フランス語、イタリア語、
 スペイン語、ドイツ語、ロシア語、
 韓国語、タイ語にマンガ・コミックを翻訳
 外国のマンガの日本語訳も


Q.海外(日本国外)にいるのですが、利用できますか?

A.はい。ネットの通信環境があるところでしたら、世界中どこからでもご利用いただけます。

Q.1度に複数の外国語への翻訳にも対応してくれますか?

A.はい、可能です。
これまでにも、同じ日本語原稿から、英語と中国語を1部ずつ、というご依頼など、
一気に複数の外国語訳をというケースがございましたので、遠慮なくお問い合わせ下さい。

Q.納期について、こちらの希望は聞いてもらえますか?

A.はい、ご希望の納期がございましたら、できる限りその通りにさせていただきますので
おっしゃってください。

Q.お見積もりを頼んだ後、電話がかかってきたり、しつこい営業はありませんか?

A.ご安心ください。当サービスは電話営業はまったく行っておりません。また、お見積もり後の
勧誘ということもほとんど致しておりません。安心してお見積もり依頼をお送りください。

Q.こちらの希望の価格でやっていただくことは可能でしょうか?

A.もしご希望の価格帯がある場合は、ご教示いただければご希望に沿うような工夫を
させていただきます。ただし、お受けできない場合もありますのでその点はご了承ください。

Q.お支払方法について教えてください。

A.クレジットカード、銀行振込、ゆうちょ振込に対応しています。
基本的に先払いでお願いしていますが、法人のお客様やお急ぎの方、最初で心配な方には、
後払い・分割払いもお受けしています。お気軽にご相談ください。

Q.1冊でなく、「1~2ページだけ」訳してほしい、というような少量の翻訳にも対応してくれますか?

A.はい、大丈夫です。これまでにも、同様の翻訳依頼があり、すべて対応してきております。お気軽にご相談下さい。

Q.ホームページの英訳、外国語への翻訳はしてもらえますか?

A.はい、だいじょうぶです。ホームページの日本語原稿をテキストでお渡しいただければ
問題なく対応致します。

Q.翻訳を依頼した中身は外部秘にしてほしいのですが・・・

A.完全外部秘をご希望の場合、その旨ご連絡いただければその様にさせていただきます。

Q.翻訳が完了したら、お渡しした作品は破棄してもらえますか?

A.原則として事後の問い合わせのために資料は保管しておりますが、破棄をご希望の場合は
その旨ご連絡いただければそうさせていただきます。ただし、事後のお問い合わせの際に
時間がかかる可能性があることはご理解ください。

Q.領収書は発行してもらえますか?

A.ご希望の方には、郵送またはメール添付で領収書を発行しております。

Q.Eメール以外、例えばファックスや郵便で納品してもらえますか?

A.はい、ファックスや郵便でも納品可能です。ご依頼の際におっしゃってください。

Q.他社での翻訳原稿が合っているか、チェックしてもらえますか?

A.はい、翻訳原稿チェックも行っております。ただし、当サービスの名前を使用しての
他社さんへの過度のクレーム等はご遠慮ください。

Q.翻訳ではないのですが、外国語に訳したマンガ・コミックのネイティブチェックを
してもらうことはできますか?

A.はい、ネイティブチェックも行っています。個別にお見積もりを出しますので、詳細はお問い合わせ下さい。

お見積もりは何度でも無料です

最新の更新 RSS  Valid XHTML 1.0 Transitional